Сериал повествует о наиболее заметных событиях правления султана и о его взаимоотношениях с наложницей славянского происхождения Александрой (в украинском телепрокате — Анастасией), принявшей ислам и получившей имя Хюррем. Османы взяли её в плен во времена набега крымских татар на Рогатин, по другим данным на Чемеровцы Великого княжества Литовского. Сейчас это территория западной Украины. Примерно в 1520 году Александра (Анастасия) была подарена султану Сулейману будущим визирем Ибрагимом-пашой. Чтобы реализовать свои амбиции в султанате, Хюррем нейтрализует всех, кто ей может в этом помешать.
Привет! Кто смотрит сериал, давайте делиться впечатлениями!
Стала известна дата окончания сериала.По слухам, сериал будет состоять их четырех сезонов. Финал сериала «Великолепный Век» намечается на апрель 2014 года. Сценарий не будет противоречить истории и финалом будет поход Сулеймана на Сигетвар (Венгрия). Согласованность сценария с историческими событиями поспособствует уменьшению споров.
основных фактов придержаться, зато закрутят с второстепенными нероями
AgapovaJulia писал(а):
Сценарий 100% будет миллион раз запутан Турецкие страсти и интриги еще впереди
и это ведь чудесно короче на год вперед вечер пятницы занят новой серией или они прервутся на съемку 4-го сезона?
Девочки, скажите, а все смотрят новые серии с таким "весёлым" одноголосым переводом с 69 серии? А то я уже не могу - помираю иногда со смеху с этого перевода...
нет,есть еще русский перевод от телеканала домашний но до какой серии они показывают не знаю,но я уже привыкла к одноголосому т.к только такие выходят по пятницам
_______________________________ Хочешь сказать мне спасибо?! Жми
нет,есть еще русский перевод от телеканала домашний
Tash, а ну я и смотрю на одном сайте от домашнего, но после 69 серии только одноголосый перевод стал, я думала может кто нашел нормальный, а то я уже 78 серию смотрю...
Девочки, скажите, а все смотрят новые серии с таким "весёлым" одноголосым переводом с 69 серии? А то я уже не могу - помираю иногда со смеху с этого перевода...
смотрю без проблем на биг синема, даже не обращаю внимания, так как поглащена обычно игрой актеров и сюжетом тем более слышны хорошо голоса и интонации актеров, поэтому пусть хоть переводчик хоть как говорит, главное, чтобы понимать о чем
единственно обратила внимание на реплику переводчика, когда в последней серии Хюрем читала письмо от султана в стихах и в конце перевода этого письма было тихо сказан комментарий "жесть"
Девочки, скажите, а все смотрят новые серии с таким "весёлым" одноголосым переводом с 69 серии? А то я уже не могу - помираю иногда со смеху с этого перевода...
смотрю без проблем на биг синема, даже не обращаю внимания, так как поглащена обычно игрой актеров и сюжетом тем более слышны хорошо голоса и интонации актеров, поэтому пусть хоть переводчик хоть как говорит, главное, чтобы понимать о чем
единственно обратила внимание на реплику переводчика, когда в последней серии Хюрем читала письмо от султана в стихах и в конце перевода этого письма было тихо сказан комментарий "жесть"
тоже слышала,стихи наверное очень сложно переводимые.
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1