Администрация Запорожского женского форума объявляет марафон английского языка!
Английский язык, хотим мы того или нет, постепенно проникает в наши жизни. Путешествия, качественный шоппинг, высокий уровень дохода, новые знакомства и порой даже поиски второй половинки - во многих сферах жизни без иностранного языка не обойтись. Важность этого осознают даже на государственном уровне: 2016 - официально год английского языка в Украине. Год заканчивается, а ты все еще не знаешь разницу между dress и skirt или отправляешь заграничных поклонников в blacklist вместо favorites? Или же тебе просто надо заполнить какие-то пробелы и прокачать языковые скилы? Anyway, Welcome aboard!
Календарь Марафона Период проведения - с 24 октября 2016 - по 3 декабря 2016 Анонс марафона - 24 октября 2016 Прием заявок - с 24 октября 2016 - по 31 октября 2016 (до 20:00) Начало марафона и объявление первого задания - 1 ноября 2016 Объявление заданий - раз в 2-3 дня Объявление последнего задания - 30 ноября 2016 Окончание марафона - 3 декабря
Подача заявки.
Для того, чтобы стать участником марафона достаточно оставить в этой теме сообщение, в котором указать: 1) ваш уровень владения английским (можете воспользоваться любым тестом онлайн для его определения) 2) ваша цель в изучении английского (Зачем вам это надо? Как планируете применять знание языка? )
1. Марафон будет проходить с 1 ноября 2016 - по 30 ноября 2016 2. Цель Марафона - пробудить интерес к изучению английского языка 3. Принимать участие в Марафоне могут все пользователи, в т.ч. состоящие в группе нарушители, а также администраторы, модераторы и помощники, которые написали не менее 10 сообщений на форуме. Ведущие Марафона также могут принимать участие. 4. Для участия в Марафоне необходимо до 31 октября подать заявку в этой теме (см. пункт подача заявки) 5. Марафон будет состоять из тематических заданий. Задания будут публиковаться вечером накануне каждого периода, на который они рассчитаны (1,2,3 дня). Для того, чтобы задание засчиталось, необходимо опубликовать отчет в теме Марафона. Сделать отчет о выполненном задании можно в любой момент, но лучше выполнять и писать отчеты в пределах 2-х дней по истечению периода задания. 6. Участницы самостоятельно выбирают уровень сложности для каждого конкретного задания. Можно выполнять все 3 уровня. В таком случае отчет за 3 уровня будет засчитан как 1. Одновременно с выполнением последнего задания до 3 декабря, необходимо в ЛС ведущей выслать ссылки на сообщения с отчетами - выполненными заданиями. 8. Если задания по каким-либо причинам Вам не интересны или нет возможности выделить время на выполнение, можете их пропускать. 9. Участницы, которые выполнят не менее, чем 8 заданий, опубликуют отчеты в теме и пришлют ссылки на них в ЛС ведущей до 3 декабря 2016, получат медальки. 10. Администрация оставляет за собой право изменить условия Марафона во время его проведения. Все изменения в условиях конкурса публикуются на форуме в соответствующей теме. 11. Администрация может приостановить прием заявок раньше обозначенного строка, если количество участниц превысит 80 человек. 12.Проверка заданий осуществляется по усмотрению ведущих, в первую очередь марафон это самообразование. Если Вы выбираете уровень сложности максимально отвечающий Вашему уровню языка и будете использовать предложенные полезные материалы, перепроверите подготовленный Вами отчет, то вероятность ошибки будет сведена к минимуму.
Факт участия в игре означает ПОЛНОЕ СОГЛАСИЕ участников с правилами ее проведения.
calymera, и правда, песенка Винни Пуха. Александровна, вы выбрали очень глубокую песню, а потому ее перевод не так прост. В припеве немного запутались во временах is breaking - настоящее длительное. Для сравнения почитайте и другие переводы, к примеру здесь http://www.amalgama-lab.com/songs/q/que ... go_on.html и здесь http://en.lyrsense.com/queen/the_show_must_go_on Сравните, почувствуйте разницу в восприятии одних и тех же слов. Песня шедевральна! Ей стоит уделить еще немного времени. Vestok, Битлз настоящий бестселлер в переводах. Хорошо справились! Nadezhdovna, необычная расстановка слов Луи - его взгляд на мир. Много раз слушала эту песню, но вникла в текст лишь на строке про облака. В этом месте виднее всего его замысел, и как же это поэтично звучит: "я вижу целое небо синевы, облака белизны". Хороший перевод. Kulishi4ek, "проживают ночь в сладком смятении" очень хорошо звучит, и running здесь не дословно переводится благодаря стоящему рядом through. Вы молодец! Когда сомневаетесь в переводе, отложите его в сторону, отдохните, а потом взгляните со свежей головой. Я люблю переводы именно за такие моменты, когда англоязычная игра слов с трудом дается, а потом вдруг превращается в красивые сочетания. LIra, отличная работа! Alissa F, практически идеальный перевод! Сбились только в конце: All you need is to hear The voice of your heart. Все что нужно услышать Голос в твоем сердце/твоего сердца. И с soldiers of love, и с With all those questions in mind вы справились. Возможно, посмотрев на предложение в таком ракурсе, перевод уже не покажется странным: You look up to the sky with all those questions in mind, all you need is to hear the voice of your heart. Alissa F, Irchik_85, gulyakyna, про Reaching out for a soul That's kind of lost in the dark. - мой вариант "Потянувшись к душе, потерявшейся в тьме". Чуть позже Alisija дуже гарно переклала це речення. knopo4ka, пусть со словарем, но справились же! В припеве при переводе потеряли две строки All reasons aside I just can’t deny Irchik_85, Hardkiss стали популярными в этом марафоне наравне с Битлами. Ever since time has passedвот здесь я зависла.. Подозреваю, в голове вертелся смысл, но слова не складывались. Свой вариант не предлагаю, загляните сюда и уверенна разберетесь. http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2 ... er%20since И я на странице 41
Когда "забрали" мою любимую песню Стинга "Englishman in New York", больше ничего в голову не приходило. Поэтому набрала в Ютубе "современные песни на английском языке" и вот результат - Nabiha "Animals". Провозилась с ней, и поняла, что это неудачный выбор. Вообщем, беру классику. Текст я не знала дословно, но на слух всю песню не смогла осилить. Вообщем, взяла текст и перевожу его на русский самостоятельно, подсматривала только незнакомые выражения через переводчик. Animals - House of the Rising Sun There is a house in New Orleans Есть дом в Новом Орлеане They call the Rising Sun Его называют Восходящее Солнце And it's been the ruin of many a poor boy И он был разорением для многих бедных мальчишек And God, I know I'm one И Бог, я знаю, я один.
My mother was a tailor Моя мама была швеей She sewed my new blue jeans Она сшил мои новые голубые джинсы My father was a gamblin' man Мой отец был азартным человеком Down in New Orleans Во всем Новом Орлеане
Now the only thing a gambler needs Теперь единственное, что нужно игроку - Is a suitcase and trunk Это чемодан и багажник And the only time he's satisfied И единственное время, когда он удовлетворен Is when he's on a drunk Это когда он пьян.
Oh mother, tell your children О мама, скажи своим детям Not to do what I have done Не делать того, что сделал я Spend your lives in sin and misery Провел свою жизнь во грехе и страданиях In the House of the Rising Sun В Доме Восходящего Солнца
Well, I got one foot on the platform Итак, одна нога была на платформе The other foot on the train Вторая была в поезде I'm goin' back to New Orleans Я вернулся в Новый Орлеан To wear that ball and chain Чтобы носить этот мяч и цепи
Well, there is a house in New Orleans И вот, это дом в Новом Орлеане They call the Rising Sun Его называют Домом Восходящего Солнца And it's been the ruin of many a poor boy И он был разорением для многих бедных парней And God, I know I'm one И Бог, я знаю, я один.
ruin - разорение (не уверена, что именно в этом смысле) tailor - портной,швея sewed - сшить gamblin' man - азартный человек Down in New Orleans - точно не могу перевести. Может, "во всем Новом Орлеане"? gambler -игрок Is a suitcase and trunk - это чемодан и багажник sin and misery - грех и страдания To wear that ball and chain - чтобы носить этот мяч и цепи? (не уверена)
Последний раз редактировалось Marina_A 04 ноя 2016 21:46, всего редактировалось 1 раз.
To wear that ball and chain - чтобы носить этот мяч и цепи? (не уверена)
имеется в виду шар и цепь, которые надеваются на ноги заключенным
Цитата:
a heavy metal ball secured by a chain to the leg of a prisoner to prevent escape. A believer in strict discipline, he preferred forms of punishment like putting a prisoner in stocks or shackling him to a ball and chain .
-- 04 ноя 2016 20:46 --
Marina_A, а песня крутая, но еще более грустная, чем я думала
а песня крутая, но еще более грустная, чем я думала
Только что прочитала перевод - я в шоке, что она Настолько грустная. Часто слышала, как ее весело поют компании. Но веселого в ней вообще ничего нет, а совсем наоборот(
Call it magic, call it true Называю это магией (волшебством), называю реальностью Call it magic when I'm with you Называю это магией, когда я с тобой And I just got broken, broken into two И я просто сломан (разбит), сломлен на двое Still I call it magic when I'm next to you Но я все равно называю магией, когда я с тобой.
And I don't, and I don't, and I don't, and I don't И мне не надо..не надо. не надо No I don't, it's true Не надо, это реальность. I don't, no I don't, no I don't, no I don't И мне не нужен (так наверное красивее, чем надо) Want anybody else but you Никто другой, кроме тебя Call it magic, cut me into two Называю это магией, режьте меня на две части And with all your magic, I disappear from view И со всей твоей магией, я исчезаю из поля зрения And I can't get over, can't get over you И я не могу уйти (отделаться?) Still I call it magic, such a precious truth Но я называю это магией, такая драгоценная реальность (правда?) Wanna fall, I fall so far Хочу упасть, я падаю так долго I wanna fall, fall so hard Я хочу упасть, падаю так тяжело And I call it magic, I call it true Но я называю это магией, я называю это реальностью
And if you were to ask me И если спросишь меня After all that we've been through После всего, что мы пережили Still believe in magic Верю ли до сих пор в магию Well yes I do Да, конечно
Я понимаю, что песня легкая, но я смотрела в словаре I disappear from view a precious Здесь не поняла сокращение that we've been through оказалось we have
_______________________________ По вопросам рекламы на ЗЖФ обращаться к Admin
Я выбрала из своего плейлиста песню Color of your life, Michał Szpak Сначала прослушала внимательно, практически все поняла После прочтения слов трудностей перевода тоже не было. Только два незнакомых слова loneliness одиночество tears слезы
Мой перевод When loneliness is knocking on your door Когда одиночество стучит в твою дверь Everything you loved Just disappears Все, что ты любил вдруг исчезает And when you feel that everything is lost И когда ты чувствуешь, что все потеряно You need to know Ты должен знать There's no life without tears Нет жизни без слез
Tell me black or white Скажи мне черный или белый What color is your life Какого цвета твоя жизнь Try to ask your heart Попробуй спросить у сердца Who you really are Кто ты есть на самом деле
No one is Forever beautiful and young Никто не может быть красивым и молодым навсегда Everything you know Just disappears Все, что ты знал, исчезает Fame and gold are nothing you can be sure Слава и золото – ничто, можешь быть уверен When there is no love in your heart Когда нет любви в твоем сердце The choice is yours Выбор твой Who you really want to be Кем ты действительно хочешь быть Don't be afraid of your destiny Не бойся за свою судьбу So when you feel Итак, когда ты чувствуешь That everything is lost Что все потеряно You need to know Ты должен знать There's no life without fear Нет жизни без страха
Every day we must fight with the wind Каждый день ты должен бороться с ветром We have to live Мы должны жить All these things are just empty desire Все эти вещи – всего лишь пустое желание 'Cause there's no smoke without fire Потому что нет дыма без огня
Tell me black or white What color is your life Try to ask your heart Who you really are
Try to ask your heart Попробуй спросить у своего сердца What color is your life Какого цвета твоя жизнь
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1