Site Logo
 
Текущее время: 17 июн 2025 00:09

Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ]





Начать новую тему Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней.  [ Сообщений: 1304 ]  На страницу Пред.  1 ... 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44 ... 87  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Марафон английского языка
СообщениеДобавлено: 24 окт 2016 09:27 
Не в сети
Леди Совершенство
Цитата
Аватара пользователя

Сообщений: 5358
ЗЖФ-зависима: 13 лет 4 месяца 6 дней
Медали: 14
Я люблю ЗЖФ (1) Особые заслуги (1) Автор статьи (1) Путешественница (1)
Квест. Участник. (1) Книголюб форума (2) Mafia for Ladies (2) Благотворительная ярмарка (3)
I'm lady (1) К 10-летию форума (1)

Очки репутации: 349
Повысить репутациюПонизить репутацию
Администрация Запорожского женского форума объявляет
марафон английского языка!

Изображение

Английский язык, хотим мы того или нет, постепенно проникает в наши жизни. Путешествия, качественный шоппинг, высокий уровень дохода, новые знакомства и порой даже поиски второй половинки - во многих сферах жизни без иностранного языка не обойтись.
Важность этого осознают даже на государственном уровне: 2016 - официально год английского языка в Украине.
Год заканчивается, а ты все еще не знаешь разницу между dress и skirt или отправляешь заграничных поклонников в blacklist вместо favorites? Или же тебе просто надо заполнить какие-то пробелы и прокачать языковые скилы?
Anyway, Welcome aboard!


Календарь Марафона
Период проведения - с 24 октября 2016 - по 3 декабря 2016
Анонс марафона - 24 октября 2016
Прием заявок - с 24 октября 2016 - по 31 октября 2016 (до 20:00)
Начало марафона и объявление первого задания - 1 ноября 2016
Объявление заданий - раз в 2-3 дня
Объявление последнего задания - 30 ноября 2016
Окончание марафона - 3 декабря


Подача заявки.

Для того, чтобы стать участником марафона достаточно оставить в этой теме сообщение, в котором указать:
1) ваш уровень владения английским (можете воспользоваться любым тестом онлайн для его определения)
2) ваша цель в изучении английского (Зачем вам это надо? Как планируете применять знание языка? )




Условия марафона:

1. Марафон будет проходить с 1 ноября 2016 - по 30 ноября 2016
2. Цель Марафона - пробудить интерес к изучению английского языка
3. Принимать участие в Марафоне могут все пользователи, в т.ч. состоящие в группе нарушители, а также администраторы, модераторы и помощники, которые написали не менее 10 сообщений на форуме. Ведущие Марафона также могут принимать участие.
4. Для участия в Марафоне необходимо до 31 октября подать заявку в этой теме (см. пункт подача заявки)
5. Марафон будет состоять из тематических заданий. Задания будут публиковаться вечером накануне каждого периода, на который они рассчитаны (1,2,3 дня). Для того, чтобы задание засчиталось, необходимо опубликовать отчет в теме Марафона. Сделать отчет о выполненном задании можно в любой момент, но лучше выполнять и писать отчеты в пределах 2-х дней по истечению периода задания.
6. Участницы самостоятельно выбирают уровень сложности для каждого конкретного задания. Можно выполнять все 3 уровня. В таком случае отчет за 3 уровня будет засчитан как 1.
Одновременно с выполнением последнего задания до 3 декабря, необходимо в ЛС ведущей выслать ссылки на сообщения с отчетами - выполненными заданиями.
8. Если задания по каким-либо причинам Вам не интересны или нет возможности выделить время на выполнение, можете их пропускать.
9. Участницы, которые выполнят не менее, чем 8 заданий, опубликуют отчеты в теме и пришлют ссылки на них в ЛС ведущей до 3 декабря 2016, получат медальки.
10. Администрация оставляет за собой право изменить условия Марафона во время его проведения. Все изменения в условиях конкурса публикуются на форуме в соответствующей теме.
11. Администрация может приостановить прием заявок раньше обозначенного строка, если количество участниц превысит 80 человек.
12.Проверка заданий осуществляется по усмотрению ведущих, в первую очередь марафон это самообразование. Если Вы выбираете уровень сложности максимально отвечающий Вашему уровню языка и будете использовать предложенные полезные материалы, перепроверите подготовленный Вами отчет, то вероятность ошибки будет сведена к минимуму.

Факт участия в игре означает ПОЛНОЕ СОГЛАСИЕ участников с правилами ее проведения.


Участницы
isisharm
nessy
Leno4ka
lily
Циферка
calymera
Nochenyka
ТаЛа
АлекSandra
Kvm
Mummy-yammy
patria_
ЯВА
ksyunyaD30
Mira o Cet
Sopilo4ka
Vestok
ElenS
Бандитка
svetikar
Marishechka
Nikochka
Пелена
y.a.n.a
Bony
Alenka_1884
Marina_A
Летучая_Мышь
knopo4ka
Менестрелия
+Lira+
Miss_Сutie
LIra
Nюша
YanaSovushka
Инкакартинка
inn4ik
Оксана1
Marmeladka
jenya
Irchik_85
EnnJoy
Tashika
Александровна
Ledi007
gulyakyna
santamariya
Kulishi4ek
-Маришка-
sunnyshiny
Svetlanaalex
Орхидея
Cattleia
Манюня_23
Alena_2323
lana-ds
dania hom
Лена Санна
Jana113
Katarinka
Марфуша
Nadezhdovna
o-sunshine
naftusia
lolapoluza
Hellen_ka
Alissa F
Katrik
Cameron
Muneca25
Risa
Anutka
Shinoby
Elena_Aqua
AnkaS
Lola_
Missis Fox
Winter girl
Alisija
Prima
A_Lisa_Va
Лана
Dominica
kseniaК
Виктория Н
Vinni Puh
Arven












_______________________________
Изображение
Изображение


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
 
 Заголовок сообщения: Re: Марафон английского языка. 2 задание
СообщениеДобавлено: 04 ноя 2016 11:40 
Не в сети
Леди Совершенство
Цитата
Аватара пользователя

Сообщений: 24558
ЗЖФ-зависима: 13 лет 3 месяца 6 дней
Откуда: the best city in the world
Имя: imyana
Семья: +
Медали: 58
Я люблю ЗЖФ (1) Сердце форума (1) Почетная невеста форума (1) Автор статьи (2)
Путешественница (5) KinoLady (4) Квест. Участник. (1) Книголюб форума (4)
Mafia for Ladies (4) Активный участник аукциона (2) Благотворительная ярмарка (5) I'm lady (3)
Участник субботника (3) "Свято наближається" (3) Marvel movies (2) Фитнес-челлендж (1)
Перчинка форума (3) СпортЛеди ЗЖФ (1) К 10-летию форума (1) Новогодний квест, 1 место (1)
Валентинка (1) Победитель фотоквеста (1) Свадебный конкурс (1) Я люблю Україну (1)
Цветочная феерия (1) Я - мама (1) Мафия по-украински (1) Весенний шабаш. Победитель. (1)
Марафон английского (1) Конкурс Lady in Dress (1)

Очки репутации: 1515
Повысить репутациюПонизить репутацию
Мисс_Пирс писал(а):

Nochenyka писал(а):
2. I have a tattoo on my leg. This swallow. It is not made qualitatively.


It is a swallow.

It is not made qualitatively - попробуй перефразировать на русском, а потом перевести еще раз на английский.


yesss Точно. Это же проще простого.
"It is not made qualitatively" - заменила на "It has been made unsatisfactory".

Мисс_Пирс писал(а):
Nochenyka писал(а):
I dream about it for eight years.


надо временем глагола показать эти 8 лет


I have been dreaming about it for eight years. Так правильно?

Мисс_Пирс писал(а):
Nochenyka писал(а):
invented a name


изобрел/создал или все же выбрал?


Мой папа изобрёл имя. ha-ha1 Нарочно не придумаешь. Переделала всё.
My father has wanted a son and already has picked out a name for him - Anton.

Мисс_Пирс писал(а):
Nochenyka писал(а):
How is it I got stuck being the office monkey?


Как так случилось, что я ......?


Вообще-то я хотела сказать "офисный планктон", но переводчик перевёл мне "office monkey". Так не правильно?

Мисс_Пирс писал(а):
Nochenyka писал(а):
I'm afraid


после afraid всегда надо of. Переделай предложение с этим словом)


Исправила. yesss

Мой исправленный вариант:

Цитата:
10 interesting facts about me
1. On my own moon vanish I away
I'm my own king, judge of my own fate (с).
2. I have a tattoo on my leg. It is a swallow. It has been made unsatisfactory quality.
3. My favorite food is, I'm afraid to say, bread! This is the most delicious food in the world.
4. My long time dream is to visit the British capital. I have been dreaming about it for eight years.
5. My father has wanted a son and already has picked out a name for him - Anton. But I was born.
6. I wanted to be either a veterinarian or doctor. How is it I got stuck being the office monkey?
7. I have two phobias. I'm afraid of when the doors are opened. I'm afraid of being buried alive.
8. I'm not very hospitable. That saying, "A man's home is his castle"
9. I would like to be able to play the guitar.
10. That's all the jury needs to know.


-- 04 ноя 2016 11:43 --

Juliet_zp писал(а):
Nochenyka, по тексту как раз ее печали. Я предложила дословный перевод, описывающий смысл, над литературным вариантом этой строки нужно еще работать. Черпать вдохновение можно здесь http://www.multitran.ru/c/m.exe?&s=Swing&l1=1&l2=2
Как я уже писала Алене, готовые в сети могут быть сомнительного качества, и с большим количеством отсебятины, как иногда делают и переводчики книг, затрудняясь выполнить верно.
Но я всегда готова пересмотреть свое мнение, касательно переводов в целом. Игра слов - такое дело. ;)
Кстати, вот еще один вариант http://en.lyrsense.com/hurts/illuminated


Юля, эти печали не давали мне жизни до конца дня. Короче, муж поехал на английский к репетитору (там маститый дядька такой, опыта вагон) и я ему дала задание узнать – чьи же, черт побери, печали были в песне. Его дословный ответ: «Скорее всего -"Унеси мои печали". Вообще, особой поэзии от Hurts не жди». Так что я была близка к правде.
Подправила в своём изначальном сообщении.

Nochenyka писал(а):
Моя попытка №2

Цитата:
Уровень 2
Выберите хорошо знакомую Вам песню. Найдите в интернете ее текст на английском либо же клип песни с субтитрами. Перевод на русский/украинский выполните самостоятельно со словарем не прибегая к помощи готовых переводов песни. Поделитесь в отчете переведенным текстом песни и 5-10 интересными / новыми /сложными для Вас словечками


Hurts - Illuminated

Оригинал
Time waits for no one
So do you want to waste some time
Oh-h tonight
Don't be afraid of tomorrow,
Just take my hand,
I`ll make it feel so much better tonight

Suddenly my eyes are opened
Everything comes into focus.
We are all illuminated,
Lights are shining on our faces ....blinding

Swing me these sorrows
And try delusion for a while,
Such a beautiful night,
You've got to lose inhibition,
Romance your ego for a while,
Come on give it a try


Перевод
Светимся

Время не ждёт никого,
Так ты хочешь терять время
Сегодня ночью?
Не бойся завтра,
Возьми меня за руку,
Я сделаю так, что ты почувствуешь себя намного лучше, сегодня ночью.

Припев:
Вдруг мои глаза открылись,
Всё стало чётким.
Мы светимся.
Слепящий свет озаряет наши лица.

Унеси мои печали - испр.,
И попытайся обмануться на какое-то время.
Такая красивая ночь.
Ты должна лишиться комплексов,
Приукрась себя на какое-то время,
Давай, постарайся.




Waits – ждать, выжидать, переждать
Afraid – испуганный, напуганный, боящийся
Sorrows – горе, печаль, скорбь
Delusion – обман, введение в заблуждение, ложь
Inhibition – подавление, сдерживание, комплекс


-P.S.- Когда слежу по тексту, пока он поёт - вроде понятно. Без текста я могла подпевать только тот вой в припевах ha-ha1


-- 04 ноя 2016 11:48 --

Ещё хотела уточнить. Вчера было принято решение, что

Мисс_Пирс писал(а):
по поводу количества дней на задания - услышали, будем отводить по 3 дня теперь


Но т.к. 30 ноября последнее задание, как в конце получится

Мисс_Пирс писал(а):
Участницы, которые выполнят не менее, чем 12 заданий


?

_______________________________
- After all this time?
- Always... ©


Изображение

smile now, cry later. ©


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
 
 Заголовок сообщения: Re: Марафон английского языка. 2 задание
СообщениеДобавлено: 04 ноя 2016 12:06 
Не в сети
Модератор
Цитата
Аватара пользователя

Сообщений: 13063
ЗЖФ-зависима: 12 лет 9 месяцев 14 дней
Имя: Юлия
Семья: +
Детки: Пирожок и Мурочка =^_^=
Медали: 24
Я люблю ЗЖФ (1) Сердце форума (1) Автор статьи (1) Квест. Победитель. (1)
Квест. Участник. (2) Fashion battle ЗЖФ (1) Fashion battle (1) Благотворительная ярмарка (5)
I'm lady (1) "Свято наближається" (3) Новогоднее настроение (1) К 10-летию форума (1)
Зоосмайл (1) Я - мама (1) Весенний шабаш. Участник. (1) Кулинарные конкурсы на ЗЖФ (1)
Я буду мамою!!! (1)

Очки репутации: 467
Повысить репутациюПонизить репутацию
Nochenyka, Яна, мы скорректируем количество заданий под 3х-дневку. ;) Пока зашиваемся с проверкой.

-- 04 ноя 2016 11:11 --

Nochenyka писал(а):
маститый дядька такой, опыта вагон

Меня в его ответе смущает это "скорее всего". ha-ha Посоветуюсь со своими переводчиками тоже.

_______________________________
Изображение
Изображение
Изображение
Изображение


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
 
 Заголовок сообщения: Re: Марафон английского языка. 2 задание
СообщениеДобавлено: 04 ноя 2016 12:27 
Не в сети
Леди Совершенство
Цитата
Аватара пользователя

Сообщений: 24558
ЗЖФ-зависима: 13 лет 3 месяца 6 дней
Откуда: the best city in the world
Имя: imyana
Семья: +
Медали: 58
Я люблю ЗЖФ (1) Сердце форума (1) Почетная невеста форума (1) Автор статьи (2)
Путешественница (5) KinoLady (4) Квест. Участник. (1) Книголюб форума (4)
Mafia for Ladies (4) Активный участник аукциона (2) Благотворительная ярмарка (5) I'm lady (3)
Участник субботника (3) "Свято наближається" (3) Marvel movies (2) Фитнес-челлендж (1)
Перчинка форума (3) СпортЛеди ЗЖФ (1) К 10-летию форума (1) Новогодний квест, 1 место (1)
Валентинка (1) Победитель фотоквеста (1) Свадебный конкурс (1) Я люблю Україну (1)
Цветочная феерия (1) Я - мама (1) Мафия по-украински (1) Весенний шабаш. Победитель. (1)
Марафон английского (1) Конкурс Lady in Dress (1)

Очки репутации: 1515
Повысить репутациюПонизить репутацию
Juliet_zp, проведем голосование ha-ha

_______________________________
- After all this time?
- Always... ©


Изображение

smile now, cry later. ©


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
 
 Заголовок сообщения: Re: Марафон английского языка. 2 задание
СообщениеДобавлено: 04 ноя 2016 12:31 
Не в сети
Леди форума
Цитата
Аватара пользователя

Сообщений: 498
ЗЖФ-зависима: 15 лет 27 дней
Семья: самая любимая

Очки репутации: 11
Повысить репутациюПонизить репутацию
Очень крутое задание -super-
Выбрала одну из любимых песен молодости, так сказать, которую раньше не понимала, а потом о ней забыла. Вот хороший шанс разобраться наконец :-)



Basket Case

Псих

Do you have the time to listen to me whine
About nothing and everything all at once
I am one of those
Melodramatic fools
Neurotic to the bone
No doubt about it

Есть ли у вас время послушать мое нытье
Ни о чем и в то же время обо всем
Я один из тех
Слишком эмоциональных придурков
Нервных до мозга костей
В этом нет никаких сомнений

Sometimes I give myself the creeps
Sometimes my mind plays tricks on me
It all keeps adding up
I think I'm cracking up
Am I just paranoid?
Or am I just stoned

Иногда у меня мурашки от себя самого
Иногда мой разум играет со мной шутки
Все это продолжает суммироваться
Мне кажется я впадаю в депрессию
Может я просто параноик
Или просто под кайфом

I went to a shrink
To analyze my dreams
She says it's lack of sex that's bringing me down
I went to a whore
He said my life's a bore
So quit my whining cause it's bringing her down

Я пошел к мозгоправу
Чтобы проанализировать мои сны
Она сказала что меня гнетет недостаток секса
Я пошел к проститутке
Она сказала что моя жизнь скука
И чтоб я перестал ныть, потому что это гнетет ее

Sometimes I give myself the creeps
Sometimes my mind plays tricks on me
It all keeps adding up
I think I'm cracking up
Am I just paranoid?
A ya-ya-ya
(повтор)

Grasping to control
So I better hold on

Я понял что это нужно контролировать
Поэтому я лучше продолжу в том же духе

Sometimes I give myself the creeps
Sometimes my mind plays tricks on me
It all keeps adding up
I think I'm cracking up
Am I just paranoid?
Or am I just stoned?
(повтор)

Basket case - псих
Melodramatic fools - слишком эмоциональные придурки (не мелодраматичные)
I give myself the creeps - мурашки от себя самого
add up - суммировать
crack up - впадать в депрессию
stoned - под кайфом
bring down - угнетать
Следующие 2 строчки перевела по контексту, дословно никак (может и неправильно):
Grasping to control
So I better hold on
Я понял что это нужно контролировать
Поэтому я лучше продолжу в том же духе

_______________________________
Изображение


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
 
 Заголовок сообщения: Re: Марафон английского языка. 2 задание
СообщениеДобавлено: 04 ноя 2016 12:39 
Не в сети
Модератор
Цитата
Аватара пользователя

Сообщений: 13063
ЗЖФ-зависима: 12 лет 9 месяцев 14 дней
Имя: Юлия
Семья: +
Детки: Пирожок и Мурочка =^_^=
Медали: 24
Я люблю ЗЖФ (1) Сердце форума (1) Автор статьи (1) Квест. Победитель. (1)
Квест. Участник. (2) Fashion battle ЗЖФ (1) Fashion battle (1) Благотворительная ярмарка (5)
I'm lady (1) "Свято наближається" (3) Новогоднее настроение (1) К 10-летию форума (1)
Зоосмайл (1) Я - мама (1) Весенний шабаш. Участник. (1) Кулинарные конкурсы на ЗЖФ (1)
Я буду мамою!!! (1)

Очки репутации: 467
Повысить репутациюПонизить репутацию
Nochenyka, маловероятно. Либо дискуссия с аргументацией, либо каждый при своем. ;)

_______________________________
Изображение
Изображение
Изображение
Изображение


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
 
 Заголовок сообщения: Re: Марафон английского языка. 2 задание
СообщениеДобавлено: 04 ноя 2016 13:02 
Не в сети
Администратор форума
Цитата
Аватара пользователя

Сообщений: 23870
ЗЖФ-зависима: 15 лет 8 месяцев
Откуда: Бабурочка
Имя: Аня
Семья: муж
Детки: любимый козерожек
Медали: 40
Я люблю ЗЖФ (1) Сердце форума (1) Почетная невеста форума (1) Почетная мамочка форума (1)
Путешественница (1) Квест. Победитель. (4) Книголюб форума (5) Mafia for Ladies (1)
Вышивальный конкурс (2) Благотворительная ярмарка (5) Участник субботника (1) Марафон постройнения (2)
Вязальная игра (1) Фитнес-челлендж (1) Книжный клуб (1) Позитив форума (1)
Лучший свадебный дневничок (1) К 10-летию форума (1) Мисс Осень, 2 место (1) Новогодний квест, 3 место (1)
Новогодний квест (1) Рассказ о квесте (1) Зоосмайл (1) Love is... (1)
Онлайн квест (1) "Halloween на ЗЖФ"! (1) Весенний шабаш. Победитель. (1)

Очки репутации: 1357
Повысить репутациюПонизить репутацию
Juliet_zp, Nochenyka, мне кажется перевести можно как Передай мне эти печали (сожаления) :dntknow: Он типа хочет, чтоб она наконец-то расслабилась и отбросила комплексы, не? -D

-- 04 ноя 2016, 13:05 --

А "унеси мои печали" больше переводится как "carry away (take away) my sorrows" :dntknow:

_______________________________
Изображение


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
 
 Заголовок сообщения: Re: Марафон английского языка. 2 задание
СообщениеДобавлено: 04 ноя 2016 13:11 
Не в сети
Леди Совершенство
Цитата
Аватара пользователя

Сообщений: 5966
ЗЖФ-зависима: 12 лет 9 месяцев 26 дней
Семья: дружная
Детки: самый лучший
Медали: 6
Я люблю ЗЖФ (1) Благотворительная ярмарка (4) Марафон английского (1)

Очки репутации: 439
Повысить репутациюПонизить репутацию
sunnyshiny писал(а):
Alissa F писал(а):
а с этим вообще засада: With all those questions in mind = Со всеми вопросами в уме - какой-то странный перевод, ничего умного не придумала

может "со всеми теми вопросами в голове (в мыслях)"?


ага, такие мысли были в моей голове -D спасибо -flo-

-- 04 ноя 2016 13:21 --

Irchik_85 писал(а):
Alissa F, неудобно цитировать с телефона reach out (в первом куплете) - обращаться к кому-либо

я не поняла )))))
Reaching out for a soul
перевести "обращаться к душе"? подразумевая душу как кого-то живого?
-P.S.- посмотрела дома в огромном толстом словаре. Второе значение soul - человек.
Тогда получается перевод: "обращаясь к человеку"?

_______________________________
Дорогу осилит идущий
Почаще говорите о себе хорошо. Источник забывается, информация остается


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
 
 Заголовок сообщения: Re: Марафон английского языка. 2 задание
СообщениеДобавлено: 04 ноя 2016 13:36 
Не в сети
Истинная Леди
Цитата
Аватара пользователя

Сообщений: 815
ЗЖФ-зависима: 12 лет 10 месяцев 23 дня
Откуда: Кичкас
Имя: Елена
Детки: сыночек
Медали: 9
Умники и умницы (5) Благотворительная ярмарка (2) Я люблю Україну (1) Марафон английского (1)

Очки репутации: 64
Повысить репутациюПонизить репутацию
Я со своим переводом песни.
Вспомнила одну из своих любимых песен "The lady in red".... забралась в альбом к исполнителю и взяла первую попавшуюся песню.
Песня кстати мне понравилась, слова все поняла прослушав пару раз, а вот с переводом нескольких фраз (*) немного сложновато слова в кучу собрать по смыслу. Так что если у кого будут другие интерпретации, буду рада.
Песня Chris De Burgh - Big City Sundays

Birds on the wing, we are the lost generation
We have to go breaking the hearts of a nation

Oh but I'm fine, this city's ok
This is my time, I'm finding my way
In this brave new world
But there's one thing

Here on a Sunday, it's always the same
The streets are deserted, just me and the rain
On big city Sundays, it's when I'm alone
I'm holding back the tears, dreaming of home

Birds on the wind, sailing the highways of freedom
Birds have to sing, needing a dream to believe in

Oh but all changed, utterly changed in this land
That's losing it's way, like a ship adrift on the ocean

Here on a Sunday, it's always the same
The streets are deserted, just me and the rain
On big city Sundays, it's when I'm alone
I'm holding back the tears, dreaming of home

Home, where my heart is
Home, the sea and the sky and that feeling inside
Just to be with my friends
How I long for that feeling again

Here on a Sunday, it's bringing me down
The streets are deserted, there's no one around
On big city Sundays, it's when I'm alone
I'm holding back the tears, dreaming of home

On big city Sundays, it's when I'm alone
I'm holding back the tears, dreaming of home
Dreaming of home


Перевод
" Воскресенья в Большом городе"

Как птицы на ветру, мы - потерянное поколение
Мы должны идти разбивая сердца нации*

Но я в порядке и с городом все хорошо
Это мое время, я в поисках своего пути
В этом прекрасном новом мире
Есть одна вещь:

Здесь в воскресенье всегда одно и тоже
Улицы пустынны, только я и дождь
В большом городе по воскресеньям я один
Я сдерживаю слезы, мечтая о доме

Птицы на ветру, парят по пути свободы*
Птицы должны петь, нуждаясь в мечте, в которую будут верить

Но все изменилось, совершенно изменилось на этой земле
Сбиваемся с пути, как корабль просто следуя течению *

Здесь в воскресенье всегда одно и тоже
Улицы пустынны, только я и дождь
В большом городе по воскресеньям я один
Я сдерживаю слезы, мечтая о доме

Дом - где мое сердце
Дом - море и небо и это чувство внутри
Просто быть с моими друзьями
Как я долго я уже не чувствовал этого

Здесь в воскресенье - я грущу( это приводит меня в уныние)*
Улицы пустынны, нет никого вокруг
В большом городе по воскресеньям я один
Я сдерживаю слезы, мечтая о доме

В большом городе по воскресеньям я один
Я сдерживаю слезы, мечтая о доме
Мечтая о доме


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
 
 Заголовок сообщения: Re: Марафон английского языка. 2 задание
СообщениеДобавлено: 04 ноя 2016 14:02 
Не в сети
Истинная Леди
Цитата
Аватара пользователя

Сообщений: 975
ЗЖФ-зависима: 12 лет 1 месяц 15 дней
Откуда: Бородинский
Имя: Таня
Семья: Есть
Детки: Александра, Максим
Медали: 4
Умники и умницы (1) Благотворительная ярмарка (2) Марафон английского (1)

Очки репутации: 65
Повысить репутациюПонизить репутацию
Alissa F, я тоже над этим reaching out of soul вашим зависла
Тут все зависит от контекста мне кажется. Soul это душа, reach переводится как достигать. Но в сочетании с предлогами значение меняется. Reach out переводится как расширять понимание, типа раздвигать какие-то границы..?
А reach out for sth это уже расширять чье-то понимание чего-то или кого-то
http://idioms.thefreedictionary.com/reach+out
В общем как его подогнать по смыслу вообще не понятно!
О, а может так: мы выходим за границы наших душ - и это все-равно что потеряться во тьме? )))))

_______________________________
Изображение
Изображение


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
 
 Заголовок сообщения: Re: Марафон английского языка. 2 задание
СообщениеДобавлено: 04 ноя 2016 14:08 
Не в сети
Модератор
Цитата
Аватара пользователя

Сообщений: 42853
ЗЖФ-зависима: 14 лет 2 месяца 12 дней
Откуда: Піски
Имя: Аліна
Семья: щасливі ВОДОП'ЯНИ
Детки: королевішна І королевич
Медали: 50
Я люблю ЗЖФ (1) Сердце форума (1) Почетная невеста форума (1) Почетная мамочка форума (1)
Почетная мамочка форума (1) Автор статьи (5) Путешественница (1) KinoLady (3)
Умники и умницы (4) Книголюб форума (2) Благотворительная ярмарка (6) I'm lady (3)
FlyLady (2) Кулинарный поединок на ЗЖФ (2) "Свято наближається" (2) Книжный клуб (1)
Скарби осені (1) Марафон 77 речей (1) Главному посиделкину (2) ШефПовар ЗЖФ (1)
К 10-летию форума (1) Письмо моему малышу (1) Свадебный конкурс (1) Я люблю Україну (1)
Спартакиада на ЗЖФ (1) Марафон английского (1) Кулинарные конкурсы на ЗЖФ (2) Я буду мамою!!! (1)

Очки репутации: 1312
Повысить репутациюПонизить репутацию
я не бачила дискусії і робила переклад тієї ж пісні Scorpions. Принципово не заглядала в перклад Олі)
Maybe I, maybe You
оригінал тексту
Maybe I, maybe you
Can make a change to the world
We're reaching out for a soul
That's kind of lost in the dark

Maybe I, maybe you
Can find the key to the stars
To catch the spirit of hope
To save one hopeless heart

You look up to the sky
With all those questions in mind
All you need is to hear
The voice of your heart
In a world full of pain
Someone's calling your name
Why don't we make it true?
Maybe I, maybe you
Maybe I, maybe you
Are just dreaming sometimes
But the world would be cold
Without dreamers like you

Maybe I, maybe you
Are just soldiers of love
Born to carry the flame
Bringin' light to the dark
You look up to the sky
With all those questions in mind
All you need is to hear
The voice of your heart
In a world full of pain
Someone's calling your name
Why don't we make it true?
Maybe I, maybe you

Те, що змогла сама розібрати на слух (прочерки - те, що не збагнула):
Maybe I, maybe you
Can make a change to the world
____reaching out for a soul
It's kind of lost in the dark

Maybe I, maybe you
___ find the key to the stars
To catch the spirit of hope
To save one hopeless heart

You look up to the sky
_______ questions in mind
All you need is to hear
The voice of your heart
In a world full of pain
Someone's calling your name
Why don't we make it true?
Maybe I, maybe you
Maybe I, maybe you
I’ve just dreaming sometimes
But the world would be cold
Without dreamers like you

Maybe I, maybe you
Are the soldiers of love
Born to carry the flame
Bringin' light to the dark
You look up to the sky
________ questions in mind
All you need is to hear
The voice of your heart
In a world full of pain
Someone's calling your name
Why don't we make it true?
Maybe I, maybe you

Переклад:
Можем я або ти
змінити цей світ.
Ми тягнемось до душі,
Що, здається, загубилась в пітьмі
Можем я або ти
Ззнайти ключ до зірок,
Щоб спіймати дух надії
Для спасіння безнадійного серця.
Ти дивишся в небо
З тими питаннями в голові.
Все, що потрібно тобі –
Голос свого серця.
В світі, повного болю,
Хтось гукає тебе.
Чому б нам не справдити це?
Може я, може ти…

Може я, може ти
Час від часу тільки мріємо.
Проте світ буде холодним
Без таких мрійників, як ти.

Може я, може ти -
Тільки солдати кохання,
Народженні, щоб нести полум’я,
Що освічує темряву.

Ти дивишся в небо
З тими питаннями в голові.
Все, що тобі потрібно –
Голос твого серця.
В світі, повного болю,
Хтось тебе гукає.
Чому б нам не справдити це?
Може я, може ти…

_______________________________
На правах рекламы: Величезний вибір іграшок та дитячих товарів Игрушки7 під 8%!


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
 
 Заголовок сообщения: Re: Марафон английского языка. 2 задание
СообщениеДобавлено: 04 ноя 2016 14:14 
Не в сети
Леди Совершенство
Цитата
Аватара пользователя

Сообщений: 4784
ЗЖФ-зависима: 15 лет 8 месяцев 4 дня
Медали: 14
Я люблю ЗЖФ (1) Особые заслуги (1) Почетная невеста форума (1) Путешественница (1)
Умники и умницы (3) Благотворительная ярмарка (4) I'm lady (1) Марафон постройнения (1)
"Свято наближається" (1)

Очки репутации: 401
Повысить репутациюПонизить репутацию
Alissa F, я думаю, что да и там получиться что-то типа

Reaching out for a soul
That's kind of in the dark

Обращаясь к душе
Что как-будто во тьме

Коварность фразовых глаголов как раз в том, что они с предлогом совсем могут менять свою значение ehh

-- Пт ноя 04, 2016 2:17 pm --

Abby lingvo даёт перевод reach out for как тянутся к чему-либо.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
 
 Заголовок сообщения: Re: Марафон английского языка. 2 задание
СообщениеДобавлено: 04 ноя 2016 14:29 
Не в сети
Истинная Леди
Цитата
Аватара пользователя

Сообщений: 975
ЗЖФ-зависима: 12 лет 1 месяц 15 дней
Откуда: Бородинский
Имя: Таня
Семья: Есть
Детки: Александра, Максим
Медали: 4
Умники и умницы (1) Благотворительная ярмарка (2) Марафон английского (1)

Очки репутации: 65
Повысить репутациюПонизить репутацию
Еще есть перевод reach out достучаться

_______________________________
Изображение
Изображение


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
 
 Заголовок сообщения: Re: Марафон английского языка. 2 задание
СообщениеДобавлено: 04 ноя 2016 14:32 
Не в сети
Модератор
Цитата
Аватара пользователя

Сообщений: 42853
ЗЖФ-зависима: 14 лет 2 месяца 12 дней
Откуда: Піски
Имя: Аліна
Семья: щасливі ВОДОП'ЯНИ
Детки: королевішна І королевич
Медали: 50
Я люблю ЗЖФ (1) Сердце форума (1) Почетная невеста форума (1) Почетная мамочка форума (1)
Почетная мамочка форума (1) Автор статьи (5) Путешественница (1) KinoLady (3)
Умники и умницы (4) Книголюб форума (2) Благотворительная ярмарка (6) I'm lady (3)
FlyLady (2) Кулинарный поединок на ЗЖФ (2) "Свято наближається" (2) Книжный клуб (1)
Скарби осені (1) Марафон 77 речей (1) Главному посиделкину (2) ШефПовар ЗЖФ (1)
К 10-летию форума (1) Письмо моему малышу (1) Свадебный конкурс (1) Я люблю Україну (1)
Спартакиада на ЗЖФ (1) Марафон английского (1) Кулинарные конкурсы на ЗЖФ (2) Я буду мамою!!! (1)

Очки репутации: 1312
Повысить репутациюПонизить репутацию
Irchik_85 писал(а):
как тянутся к чему-либо.
я саме так перекладала

_______________________________
На правах рекламы: Величезний вибір іграшок та дитячих товарів Игрушки7 під 8%!


Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
 
 Заголовок сообщения: Re: Марафон английского языка. 2 задание
СообщениеДобавлено: 04 ноя 2016 16:58 
Не в сети
Леди Совершенство
Цитата
Аватара пользователя

Сообщений: 11075
ЗЖФ-зависима: 11 лет 10 месяцев 19 дней
Откуда: бабурка
Имя: Натали
Семья: сыночек, муж и я)))
Детки: сыночек
Медали: 7
Я люблю ЗЖФ (1) Помощница форума (1) Сердце форума (1) Mafia for Ladies (1)
Благотворительная ярмарка (1) Лучший организатор СП (1) К 10-летию форума (1)

Очки репутации: 1011
Повысить репутациюПонизить репутацию
Итак, мой отчет.
Я люблю несколько песен. Надеюсь, что найду время выложить перевод второй, но пока вот задорная, веселая, подрывная песня Smash Mouth ''All Stars''
Эта крутая песня - саундтрек к мультику Шрек и она классно "качает и поднимает настроение". Перевод соответствующий.
Somebody once told me the world is gonna roll me
I ain't the sharpest tool in the shed
She was looking kinda dumb with her fingers and her
Thumb
And the shape of an "L" on her forehead

Well the years start coming and they don't stop coming
Back to the rules and I hit the ground running
Didn't make sense not to live for fun
Your brain gets smart but your head gets dumb
So much to do so much to see
So what's wrong with taking the back streets
You'll never know if you don't go
You'll never shine if you don't glow

Hey now you're an All Star get your game on, go play
Hey now you're a Rock Star get the show on, get paid
(And all that glitters is gold)
Only shooting stars break the mold

It's a cool place and they say it gets colder
You're bundled up now but wait 'til you get older
But the media men beg to differ
Judging by the hole in the satellite picture

The ice we skate is getting pretty thin
The waters getting warm so you might as well swim
My world's on fire how about yours
That's the way I like it and I never get bored

Hey now you're an All Star get your game on, go play
Hey now you're a Rock Star get the show on, get paid
(And all that glitters is gold)
Only shooting stars break the mold

Hey now you're an All Star get your game on, go play
Hey now you're a Rock Star get the show on, get paid
(And all that glitters is gold)
Only shooting stars...

Somebody once asked, "could you spare some change for gas
I need to get myself away from this place"
I said yep what a concept
I could use a little fuel myself
And we could all use a little change.

Well the years start coming and they don't stop coming
Back to the rules and I hit the ground running
Didn't make sense not to live for fun
Your brain gets smart but your head gets dumb
So much to do so much to see
So what's wrong with taking the back streets
You'll never know if you don't go
You'll never shine if you don't glow

Hey now you're an All Star get your game on, go play
Hey now you're a Rock Star get the show on, get paid
(And all that glitters is gold)
Only shooting stars break the mold

(And all that glitters is gold)
Only shooting stars break the mold


Кто-то однажды сказал мне,
Что этот мир собирается меня "прокатить" (раскрутить),
Что я тут не самый умный (досл. не самый острый инструмент в сарае),
Она выглядела как-то тупо, когда давала мне понять, что я Лузер
(прим. значок лузера делают, прикладывая ко лбу тыльную сторону ладони так, чтобы большой палец (thumb) торчал в сторону. Получается английская L - loser)

Что ж, годы идут и идут без остановки
Вернемся к правилам, я взялся за дело без промедления
Не имеет смысла жить ради чего-то другого, кроме веселья,
Мозги у тебя все умнее, но вот с головой непорядок.
Ещё так много надо сделать, многое надо увидеть,
Так что плохого в том, чтобы идти закоулками?
Ты никогда не узнаешь, если не пойдешь,
Не засияешь, если не накалишься

Припев:
Эй, теперь ты настоящая звезда с именем, играй же,
Эй, теперь ты рок-звезда, начинай шоу, всё оплатят,
Золото и правда всё то, что блестит,
Лишь падающие звезды оставляют след (досл. ''break the mold'' - ломать шаблон, создавать что-то невероятное, неповторимое)
Здесь прохладное местечко, но говорят, становится еще холоднее
Ты кутаешься потеплее, но погоди, станет хуже, пока ты станешь старше
Однако медийщики осмеливаются не соглашаться
Делая свои выводы по фотке с искусственного спутника
(прим. Здесь речь идет о глобальном потеплении, которое отрицается СМИ)

Лёд, по которому мы катимся, становится тоньше,
И воды нагреваются, так что хорошо бы тебе уметь плавать,
Мой мир в огне, как насчет твоего?
Вот как мне нравится, и я никогда не заскучаю

Припев

Кто-то однажды спросил меня, не могу ли я
подкинуть мелочи на бензин, мол,
пора сваливать из этого местечка,
Я ответил, ага, не вопрос,
Я мог бы сам потратить чуток горючего,
А мелочь потратим вместе


Эту песню люблю за классные идиомы и выражения, которыми хочу с вами поделиться:
1) to roll somebody - раскрутить кого-либо, "прокатить", "продинамить"
2) I ain't the sharpest tool in the shed - можно подставлять слова и у вас готовое сленговое предложение о том, что "Я тут не самый умный" или "Ты тут не самый умный"
3) hit the ground running - взяться за что-л. без промедления, не тянуть резину
4) glitter - яркий блеск, сверкание
5) mold - а) плесень, б) форма, формочка
6) break the mold - нарушать стандарты, ломать шаблоны, устои
7) yep what a concept - Да, в чем вопрос.
Прикольное сленговое выражение. Мне нра. Частенько использую в неформальной беседе. )))))

8) change - а) перемены, б) сдача, мелочь, разменные деньги

Ну вот как-то так. А песню послушайте)))

_______________________________
“My dear, here we must run as fast as we can, just to stay in place. And if you wish to go anywhere you must run twice as fast as that.”
Alice in Wonderland


Последний раз редактировалось Mummy-yammy 04 ноя 2016 16:59, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
 
 Заголовок сообщения: Re: Марафон английского языка. 2 задание
СообщениеДобавлено: 04 ноя 2016 16:58 
Не в сети
Модератор
Цитата
Аватара пользователя

Сообщений: 13063
ЗЖФ-зависима: 12 лет 9 месяцев 14 дней
Имя: Юлия
Семья: +
Детки: Пирожок и Мурочка =^_^=
Медали: 24
Я люблю ЗЖФ (1) Сердце форума (1) Автор статьи (1) Квест. Победитель. (1)
Квест. Участник. (2) Fashion battle ЗЖФ (1) Fashion battle (1) Благотворительная ярмарка (5)
I'm lady (1) "Свято наближається" (3) Новогоднее настроение (1) К 10-летию форума (1)
Зоосмайл (1) Я - мама (1) Весенний шабаш. Участник. (1) Кулинарные конкурсы на ЗЖФ (1)
Я буду мамою!!! (1)

Очки репутации: 467
Повысить репутациюПонизить репутацию
sunnyshiny писал(а):
Передай мне эти печали (сожаления) Он типа хочет, чтоб она наконец-то расслабилась и отбросила комплексы, не?

sunnyshiny, Я тоже склоняюсь к этому варианту. yesss Выбор глагола Swing позволяет большой диапазон для литературной адаптации, но идет в привязке с местоимением me=мне.
Летучая_Мышь, хороший перевод. -super- Отлично постаралась! А теперь давай сделаем еще один рывок, причешем текст и поработаем над его адаптацией. ;) Свои варианты я спрячу под спойлер.
Цитата:
1. All of these lines across my face - Все линии через мое лицо
2. I crossed all the lines and I broke all the rules - Я пересекла все линии (черты?) и сломала все правила
3. Because even when I was flat broke - Потому что даже когда я была разорена
4. You do and I was made for you - Ты есть (делаешь). Я была создана для тебя
5. It's hiding the words that don't come out - Это прячутся слова, которые не выходят наружу
6. And all of my friends who think that I'm blessed - И все мои друзья, которые думают, что я благословлена (счастлива)
They don't know my head is a mess - Они не знают, что мое сердце в беспорядке
7. And they don't know what I've been through like you do - И они не знают мои мысли так, как ты (что я думаю так, как ты)

1. Подумай, какие линии могут быть на лице человека после многочисленных жизненный приключений.
2. Черта, граница, предел. Но у cross the line есть вполне конкретные значения http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2 ... +the+lines
3. Таня, ты же ниже написала новое словосочетание для себя, почему в переводе не использовала более благозвучное? ;) flat broke http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=flat+broke
4. You do - буквально Ты делаешь yesss
5. Перефразирую, smile is hiding the words
6. Счастлива yesss И head там
7. http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=70442 ... %20a%20lot
1. Эти морщины на моем лице...
2. Перешла все границы и нарушила все правила...
3. И даже когда я была на мели, благодаря тебя я чувствовала себя на миллион...
4. Именно ты, ведь я была создана для тебя.
5. За ней прячутся слова, что я не говорю...
6. Все мои друзья думают, что я счастлива, но они не знают что в моей голове сумятица/полный бардак
7. И они не знают, как ты, через что я прошла...

gulyakyna, вы отлично справились с переводом сленговых выражений. bravo Я в восторге! Немного причесать текст: оставить либо женский, либо мужской вариант глаголов, просклонять их, - и можно загружать на сайт переводов песен. ;)
Цитата:
I’d kick it with who I wanted
Я бы оттянулся (оторвался, прожигал время?) с кем хочу

Совершенно верно, выберите один вариант, который на ваш взгляд лучше звучит http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2 ... ck+it+with
Парочка, сленговых словарей на будущее:
Цитата:
http://www.english-easy.info/slang/#axzz1fAPzhsUg
http://www.urbandictionary.com/

_______________________________
Изображение
Изображение
Изображение
Изображение


Последний раз редактировалось Juliet_zp 04 ноя 2016 18:36, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу
 Профиль Отправить личное сообщение  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней.  [ Сообщений: 1304 ]  На страницу Пред.  1 ... 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44 ... 87  След.

 
 


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0



-
Администрация форума не несет ответственности за содержание сообщений пользователей. За содержание рекламных материалов ответственность несут рекламодатели. При использовании любых материалов активная ссылка на ladies.zp.ua обязательна.
ЗЖФ в социальных сетях: